Lúa mùa thì cấy cho sâu, tháng chạp cấy nhẩy mầu cau mà về

Direct English translation

For the seasonal rice, transplant it deep; in the twelfth month, transplant it just the color of areca spathe and then go home.

Equivalent English version

There is a time and a place for everything

Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm nhà nông cho rằng cấy lúa mùa thì phải cấy sâu để cây bén rễ, còn vào tháng chạp thì chỉ nên cấy nông, nhanh gọn cho hợp thời vụ. Câu này dùng để nhắc việc làm phải tùy thời điểm điều kiện cụ thể áp dụng cho đúng.
English explanation
This farming saying advises that seasonal rice should be planted deeply so it can take root well, while rice transplanted in the twelfth lunar month should be planted shallowly and quickly to suit the season. It is used to stress that work must be done according to the right timing and conditions.